[综合应用能力英语翻译]新大学英语四级考试翻译测试反拨效应研究

事业单位考试网(sydw.cn)最新考试信息:[综合应用能力英语翻译]新大学英语四级考试翻译测试反拨效应研究,包含报名时间及入口、考试时间、笔试内容等信息,更多综合应用能力请查看:综合应用能力

  


  反拨效应是指语言测试对语言教学产生的影响。大学英语四、六级考试(CET)是一项由教育部高等教育司主办、已实施二十多年的大规模标准化考试,其目的在于衡量我国在校大学的英语综合应用能力,为实现大学英语课程教学目标发挥积极作用。2005年以来该考试在计分体制、成绩报道方式、考试内容和考试题型等方面进行了重大改革,尤其对翻译的改革最大。改革后的四级考试出现了新的翻译题型,它位于试卷的最后部分,要求学生翻译括号中给出的中文,共5题,每题约15-30个单词,分值占总分5%,目的是考查词汇,重点语法规则和短语搭配的实际运用能力。测试一直在教学中占有重要位置,而翻译测试则被认为是评估和提高翻译教学的一种重要方式,人们也对这一测试进行了相关研究,提出了许多改进测试促进翻译教学的建议和方法。但是关于大学英语四级翻译测试对大学英语翻译教学反拨效应的实证研究几乎处于空白。因此,进行这方面的实证研究是非常有必要有价值的。本研究通过调查新四级翻译对教学产生的影响从而探索反拨效应的本质和机制。最终目的是促进翻译测试对教学的积极效应,消除负面效应,从而提高学生的翻译能力。 在本研究中,依据Alderson和Wall的反拨假设理论和辜向东的大学英语四级基本模式,运用理论与实践相结合,定量与定性相结合的方法,采用问卷、访谈及课堂观察三种研究工具,对来自三所大学的60名大学英语教师和300名学生开展调查。从实证研究的数据分析得出:大学英语翻译测试对大学英语教学产生了重要的影响,具体体现在教与学的态度、目标、内容、方法和动力等方面都产生了一些积极和消极的影响。但是从总体而言,负面效应大于正面效应。另外,作者从分析导致这些反拨效应的因素提出了促进大学英语四级翻译测试积极效应的建议:1)在翻译教学中采用适当的方法2)调整翻译的教学目的3)对测试内容,测试形式和成绩报道方式进行革新。……

  

 

标签:翻译   英语   大学   测试   教学

内容版权声明:除非注明,否则皆为本站原创文章。

转载注明出处:http://www.sydw.cn/zhyynl/29163.html